Economic Integration (ECON514) Course Detail

Course Name Course Code Season Lecture Hours Application Hours Lab Hours Credit ECTS
Economic Integration ECON514 General Elective 3 0 0 3 5
Pre-requisite Course(s)
N/A
Course Language English
Course Type Elective Courses
Course Level Social Sciences Master's Degree
Mode of Delivery Face To Face
Learning and Teaching Strategies Lecture.
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
  • Dr. Dersin Öğretim Üyesi
Course Assistants
Course Objectives
Course Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
Course Content Historical background of European union, theory of big markets, economic and technical benefits of economic integration, theory of economic integration (customs union theory), theory of economic integration (customs union theory), from the European community to European union: its foundation and evolution, institutional structure of EU, European ac

Weekly Subjects and Releated Preparation Studies

Week Subjects Preparation

Sources

Evaluation System

Requirements Number Percentage of Grade
Attendance/Participation - -
Laboratory - -
Application - -
Field Work - -
Special Course Internship - -
Quizzes/Studio Critics - -
Homework Assignments - -
Presentation - -
Project - -
Report - -
Seminar - -
Midterms Exams/Midterms Jury - -
Final Exam/Final Jury - -
Toplam 0 0
Percentage of Semester Work
Percentage of Final Work 100
Total 100

Course Category

Core Courses X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications

# Program Qualifications / Competencies Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 Students develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating.
2 Students develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies.
3 Students can detect define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process.
4 Students acquire the skills of translation analysis, translaton criticism and interpretation.
5 Students develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding the profession of translation.
6 Students improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently.
7 Students develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills.
8 Students gain awareness for life-long learning; catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development.
9 Students acquire knowledge on ethical and professional issues in translation.
10 Students gain awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation applications.
11 Students gain awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world.
12 Students improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies.
13 Students acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level.

ECTS/Workload Table

Activities Number Duration (Hours) Total Workload
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours)
Laboratory
Application
Special Course Internship
Field Work
Study Hours Out of Class
Presentation/Seminar Prepration
Project
Report
Homework Assignments
Quizzes/Studio Critics
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury
Prepration of Final Exams/Final Jury
Total Workload 0