The European Union (IR509) Course Detail

Course Name Course Code Season Lecture Hours Application Hours Lab Hours Credit ECTS
The European Union IR509 3 0 0 3 5
Pre-requisite Course(s)
none
Course Language English
Course Type N/A
Course Level Social Sciences Master's Degree
Mode of Delivery Face To Face
Learning and Teaching Strategies Lecture, Discussion, Question and Answer, Problem Solving, Team/Group.
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
  • Assoc. Prof. Dr. Gözde Yılmaz
Course Assistants
Course Objectives The objectives of the course are: • to introduce the historical evolution of the EU and the changes experienced in the EU; • to introduce the institutions of the EU; • to familiarize the students with the policies of the EU; • to make an introduction to the EU-Turkey relations
Course Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • to learn EU’s institutions and policies
  • to understand the historical evolution of the EU
  • to understand the changes in the operation of the EU after the ratification of the Lisbon Treaty
  • to have information on EU-Turkey relations
Course Content Introduction to the institutional structure of the EU, the evolving nature of the EU and its institutions, the operation of the institutions and their role in policy-making focusing on specific policies of the EU, EU-Turkey relations focusing on EU policies and the role of institutions on policy-making.

Weekly Subjects and Releated Preparation Studies

Week Subjects Preparation
1 Introduction
2 The historical development of the European Integration Kaya, pp. 1-21
3 EU institutions Kaya pp. 25-41
4 EU enlargement and neighborhood policy Kaya pp.43-58; Akçay ve Göçmen (ed) pp. 631-650
5 EU and democratization Akçay ve Göçmen (ed), pp. 281-315
6 EU's economic integration and EU law Kaya, pp. 117-137
7 Mid-term
8 EU's Agricultural Policy and EU's Policy of Foreign Trade
9 EU's Regional Policy and and EU's Competition Policy Kaya, pp. 181-194
10 EU's Environment Policy and EU's social policy Kaya, pp. 195-212, 243-256
11 EU's Transportation Policy and EU's Education Policy Kaya pp. 213-224
12 European Security and Defense Policy and EU's Energy Policy Kaya, pp. 257-273
13 Europeanization Kaya, pp. 43-58
14 European Union and Human Rights Kaya pp.213-224
15 European Integration Policy
16 Conclusion

Sources

Course Book 1. Kaya, A., Aydın-Düzgit, S., Gürsoy, Y., Beşgül, Ö.O. (ed) (2011). Avrupa Birliği’ne Giriş Tarih, Kurumlar ve Politikalar. İstanbul: İstanbul Bilgi Yayınları.

Evaluation System

Requirements Number Percentage of Grade
Attendance/Participation - -
Laboratory - -
Application - -
Field Work - -
Special Course Internship - -
Quizzes/Studio Critics - -
Homework Assignments - -
Presentation - -
Project - -
Report - -
Seminar - -
Midterms Exams/Midterms Jury - -
Final Exam/Final Jury - -
Toplam 0 0
Percentage of Semester Work
Percentage of Final Work 100
Total 100

Course Category

Core Courses X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications

# Program Qualifications / Competencies Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating
2 Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies
3 Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process
4 Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics
5 Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation
6 Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently
7 Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills.
8 Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development.
9 Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation
10 Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation applications.
11 Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary World.
12 Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies
13 Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level

ECTS/Workload Table

Activities Number Duration (Hours) Total Workload
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours)
Laboratory
Application
Special Course Internship
Field Work
Study Hours Out of Class 15 12 180
Presentation/Seminar Prepration
Project
Report
Homework Assignments
Quizzes/Studio Critics
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury
Prepration of Final Exams/Final Jury
Total Workload 180