ECTS - Postmodernism in Literature

Postmodernism in Literature (ELIT515) Course Detail

Course Name Course Code Season Lecture Hours Application Hours Lab Hours Credit ECTS
Postmodernism in Literature ELIT515 3 0 0 3 5
Pre-requisite Course(s)
None
Course Language English
Course Type N/A
Course Level Social Sciences Master's Degree
Mode of Delivery Face To Face
Learning and Teaching Strategies Lecture, Discussion, Question and Answer, Brain Storming.
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
Course Assistants
Course Objectives The aim of this course is to analyze British and American postmodern novel.
Course Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • To have knowledge on postmodernity
  • To analyze English postmodern novel
  • To analyze American postmodern novel
Course Content British and American postmodern works.

Weekly Subjects and Releated Preparation Studies

Week Subjects Preparation
1 Overview of the course, the syllabus and dos and don’ts. Terms and concepts Defining the postmodern Mentese, Oya Batum. “Bitmemis Bir Tartisma: Postmodernizm.” Bir Düşün Yolculuğu. Ankara: Bilgisel, 2009.
2 Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse-Five, Ihab Hassan’s “Toward a Concept of Postmodernism,” Lyotard’s “The Postmodern Condition,” Nicol, Bran’s Introduction to Postmodern Fiction
3 Slaugterhouse-Five Read Nicol’s chapter on Vonnegut and Roland Barthes’s “The Death of the Author.”
4 The Crying of Lot 49
5 Read Nicol’s chapter on Pynchon
6 The Crying of Lot 49 Read Nicol’s chapter on Pynchon
7 The New York Trilogy
8 The New York Trilogy
9 “Schrodinger’s Cat”
10 The French Lieutenant’s Woman
11 The French Lieutenant’s Woman
12 “Bloody Chamber.”
13 Sexing the Cherry
14 The French Lieutenant’s Woman
15 Sexing the Cherry

Sources

Course Book 1. Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five
2. Thomas Pynchon, The Crying of Lot 49
3. Paul Auster, The New York Trilogy
4. Ursula K. LeGuin, “Schrodinger’s Cat”
5. John Fowles, The French Lieutenant’s Woman
6. Angela Carter, The Bloody Chamber
7. Jeanette Winterson, Sexing the Cherry
Other Sources 8. Nicol, Bran. Postmodern Fiction. Cambridge: Cambridge UP, 2009
9. Sarup, Madan. Post-structuralism and Postmodernism. New York: Harvester, 1993 (1988).
10. Hutcheon, Linda. The Politics of Postmodernism. New York: Routledge, 1991 (1989).
11. Best, Steven and Douglas Kellner. Postmodern Theory: Critical Interrogations. London: Macmillan, 1991.
12. Hutcheon, Linda. Narcissistic Narrative: The Metafictional Paradox. London: Menthuen, 1980
13. Mentese, Oya Batum. “Bitmemis Bir Tartisma: Postmodernizm.” Bir Düşün Yolculuğu. Ankara: Bilgisel, 2009.
14. Cixous, Helene. “Sorties: Out and Out: Attacks/Ways Out/Forays”
15. Barthes, Roland. “The Death of the Author.”
16. Jameson, Fredrick. “Postmodernism or The Logic of Late Capitalism”
17. Deleuze and Guattari, “The Anti-Oedipus”

Evaluation System

Requirements Number Percentage of Grade
Attendance/Participation 1 10
Laboratory - -
Application - -
Field Work - -
Special Course Internship - -
Quizzes/Studio Critics - -
Homework Assignments 1 30
Presentation 1 30
Project - -
Report - -
Seminar - -
Midterms Exams/Midterms Jury - -
Final Exam/Final Jury 1 30
Toplam 4 100
Percentage of Semester Work 70
Percentage of Final Work 30
Total 100

Course Category

Core Courses X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications

# Program Qualifications / Competencies Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating
2 Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies
3 Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process
4 Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics
5 Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation
6 Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently
7 Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills
8 Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development
9 Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation
10 Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications.
11 Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world
12 Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies
13 Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level

ECTS/Workload Table

Activities Number Duration (Hours) Total Workload
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours)
Laboratory
Application
Special Course Internship
Field Work
Study Hours Out of Class 14 6 84
Presentation/Seminar Prepration
Project
Report
Homework Assignments
Quizzes/Studio Critics
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury
Prepration of Final Exams/Final Jury
Total Workload 84