ECTS - Media and Journalism
Media and Journalism (ETI201) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Media and Journalism | ETI201 | Area Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | English |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Brain Storming. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | It is an indisputable fact that the profession of journalism employs a highly specialized language that is dictated by the limitations of the chosen media (newspapers, magazines, broadcasting, or internet) as well as the content of the news. The course aims to raise the students’ awareness as to the specifics of journalistic language and deeply rooted conventions both in Turkish and English. The students are expected to identify various segments of the news correctly, and to be able to produce them accordingly. Here are a few topics that are covered by the course: Inverted pyramid structure, headline grammar and vocabulary, writing effective leads using 5W1H rule, journalistic terminology, and text versus image in media. In this course, simple translation practice may also be incorporated into the content. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | The concept, importance and subject matters of media and journalism; inverted pyramid structure; headline grammar and vocabulary; writing effective leads using 5W1H rule; journalistic terminology; text versus image in media. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Introduction | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.35-58) |
2 | Concepts and Models | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.35-58) |
3 | Importance of Mass Media | reading texts: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. (Chapter I, pp. 5-7, 10-14) |
4 | Community and Communication: Types of Communication | Şenyapılı, Önder. Toplum ve İletişim, Turhan Kitabevi, Ankara: 1981. (pp. 39-52) |
5 | Media Content: Issues,concepts and methods of Analysis | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.303-331) |
6 | Media genres and texts | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.332-350) |
7 | Student Presentations &Discussions | Groupworks: On various mediums of Media Television Newspapers The web Magazines Advertising Books Sourcebook: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. |
8 | Midterm Exam | |
9 | Presentations Continued. | Sourcebook: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. |
10 | Common mistakes in oral and written communication | Ergen, Özel. Sözlü ve Yazılı İletişim, Ege Üniversitesi Basımevi, İzmir: 1990 (pp. 97-205) |
11 | What is News; News writing techniques | reading texts: Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri, İmaj Yayıncılık, Ankara: 1995. (pp. 44-55) |
12 | News and article headings | reading texts: Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri, İmaj Yayıncılık, Ankara: 1995. (pp.101-115) |
13 | Examination of Sample Translations | Sample Translations from various newspapers and magazines |
14 | Examination of Sample Translations | Sample Translations from various newspapers and magazines |
15 | General Review | General Review |
16 | Final Exam | General review of all of the topics of the course |
Sources
Course Book | 1. McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage |
---|---|
Other Sources | 2. Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri. Ankara: İmaj Yayıncılık: 1995. |
3. Ergen, Özel. Sözlü ve Yazılı İletişim, Ege Üniversitesi Basımevi, İzmir: 1990. | |
4. Itule, B. & D.Anderrson, News Writing and Reporting for Today's Media, McGraw-Hill, 2002. | |
5. Frederickson, T.L. & P.F. Wedel, English By Newspaper, , Newbury House, 1984. | |
6. McLoughlin, Linda The Language of Magazines, Routledge, 2000. | |
7. Reah, Danuta. The Language of Newspapers , Routledge, 2002. | |
8. Şenyapılı, Önder. Toplum ve İletişim, Turhan Kitabevi, Ankara: 1981. | |
9. Vivian, John. the media of mass communication(5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. | |
10. Zaman, Şenol. Basın Sözlüğü , Engin Yayınları, 1995. |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | 15 | 5 |
Laboratory | - | - |
Application | 14 | 5 |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 2 | 10 |
Presentation | 1 | 10 |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 34 | 100 |
Percentage of Semester Work | 60 |
---|---|
Percentage of Final Work | 40 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | |
---|---|
Major Area Courses | X |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Students gain sufficient background in the field of translation and use the theoretical and applied knowledge in translation. | X | ||||
2 | Students gain the skills to find, define, formulate and solve possible problems in translation and interpreting. | X | ||||
3 | Students gain the skills to select and use technical equipment in the applications of translation and interpreting and; to be able to use simultaneous interpreting with the required equipment. | X | ||||
4 | Students gain the the skills of translation analysis, translation criticism and interpretation. | X | ||||
5 | Students gain the skills to access information and to do research to use data bases, translation programs and other information resources. | X | ||||
6 | Students gain individual and group working skills and be able to to build self-confidence for taking responsibility. | X | ||||
7 | Students gain the skills to build efficient verbal and spoken communication skills in English and establish fluency in English and also, acquire the grammar and operation rules of at least one foreign language. | X | ||||
8 | Students gain the ability to build the awareness for life-long learning; to keep up with the developments in science and technology and to sustain personal development. | X | ||||
9 | Students gain awareness of professional and ethical responsibility. | X | ||||
10 | Students can build awareness about project management, the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | X | ||||
11 | Students become aware of universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and gather information about the problems of the contemporary world. | X |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 14 | 3 | 42 |
Presentation/Seminar Prepration | 2 | 2 | 4 |
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 2 | 3 | 6 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 10 | 10 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 15 | 15 |
Total Workload | 125 |