ECTS - Russian I
Russian I (RUS201) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Russian I | RUS201 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | Russian |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Demonstration, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Problem Solving, Team/Group, Brain Storming, Role Play, Project Design/Management. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | The general aim of the course is to help students gain basic Russian language skills in order to communicate in level A1* (Basic User) as stated in Common European Framework of Reference. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | Vocabulary, structure and communicative skills at beginners level; various topics such as countries, nationalities, jobs, family, feelings, food and drink, colors and clothes and daily routines. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Ориентация | Памятка курса |
2 | 1 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Написание и произношение кириллического алфавита, Фонетические правила | Страница 3 |
3 | 2 урок. «Дорога в Россию 1» Имя по-русски | Страница 14 |
4 | 3 урок. «Дорога в Россию 1» Вопросы «КТО ЭТО?» «ЧТО ЭТО?», Личные местоимения: Я – ТЫ, ОН – ОНА – ОНИ | Страница 25 |
5 | 4 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Вопросы «КАК?» «КОГДА?», Работа над лексикой (упражнения), Роды существительных (грамматика): существительные мужского и женского рода на «-ь», Притяжательные местоимения: МОЙ – ТВОЙ, НАШ – ВАШ | Страница 34 |
6 | 5 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Вопрос «ЧЕЙ?», Грамматика: единственное и множественное число, Работа с диалогами, Отработка речевых шаблонов | Страница 58 |
7 | 6 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Упражнения с наречиями, Работа с диалогами, Работа над лексикой, Отработка речевых шаблонов, Глагол «ЗНАТЬ» | Страница 74 |
8 | Промежуточный экзамен | |
9 | 7 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Упражнения с наречиями, Работа с диалогами, Работа над лексикой, Отработка речевых шаблонов | Страница 78 |
10 | 8 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Числа (упражнения), Вопросы «КАКОЙ? КАКАЯ? КАКОЕ? КАКИЕ?», Прилагательные (грамматика): -ЫЙ, -ОЙ, -АЯ, -ОЕ, -ЫЕ, Склонения существительных с корнями, заканчивающимися на твердый согласный, Указательные местоимения: ЭТОТ, ЭТА, ЭТО, ЭТИ, Отработка речевых шаблонов | Страница 96 |
11 | 9 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Числа, Прилагательные, РУССКИЙ (-ЫЙ, -АЯ, -ОЕ, -ИЕ), Склонения прилагательных с корнями, заканчивающимися на Г, К, Х, Отработка речевых шаблонов | Страница 108 |
12 | 10 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. СИНИЙ (-ИЙ, -ЯЯ, -ЕЕ, -ИЕ) Склонения прилагательных с корнями, заканчивающимися на мягкий согласный, Отработка речевых шаблонов | Страница 122. |
13 | 11 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Повторение темы, Работа с диалогами, Работа над лексикой, Отработка речевых шаблонов, ЗАДАНИЕ С ОЦЕНКОЙ | Страница 134 |
14 | 12 урок. Учебник «Дорога в Россию 1» Речевой шаблон «НРАВИТСЯ» – «НРАВЯТСЯ», Склонения глаголов и настоящее время, Отработка речевых шаблонов, Склонения глаголов ЖИТЬ, ПИСАТЬ и работа с речевыми шаблонами, Работа над лексикой | Страница 138 |
15 | Общее повторение | |
16 | Экзамен по итогам курса |
Sources
Course Book | 1. “Дорога в Россию 1” by V.Antonova, M.Nahabina, M.Safronova, A.Tolstıh. |
---|---|
3. Russkiy Suvenir by İrina Mozelova. | |
Other Sources | 2. Öğretim görevlisi tarafından hazırlanan ek materyaller |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 2 | 30 |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 4 | 100 |
Percentage of Semester Work | 60 |
---|---|
Percentage of Final Work | 40 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Students gain sufficient background in the field of translation and use the theoretical and applied knowledge in translation. | |||||
2 | Students gain the skills to find, define, formulate and solve possible problems in translation and interpreting. | |||||
3 | Students gain the skills to select and use technical equipment in the applications of translation and interpreting and; to be able to use simultaneous interpreting with the required equipment. | |||||
4 | Students gain the the skills of translation analysis, translation criticism and interpretation. | |||||
5 | Students gain the skills to access information and to do research to use data bases, translation programs and other information resources. | |||||
6 | Students gain individual and group working skills and be able to to build self-confidence for taking responsibility. | |||||
7 | Students gain the skills to build efficient verbal and spoken communication skills in English and establish fluency in English and also, acquire the grammar and operation rules of at least one foreign language. | |||||
8 | Students gain the ability to build the awareness for life-long learning; to keep up with the developments in science and technology and to sustain personal development. | |||||
9 | Students gain awareness of professional and ethical responsibility. | |||||
10 | Students can build awareness about project management, the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | Students become aware of universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and gather information about the problems of the contemporary world. |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 16 | 2 | 32 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 2 | 5 | 10 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 5 | 5 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 5 | 5 |
Total Workload | 100 |