ECTS - Russian V
Russian V (RUS401) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Russian V | RUS401 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | Russian |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Demonstration, Discussion, Question and Answer, Problem Solving, Team/Group, Brain Storming, Role Play, Project Design/Management. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | The general aim of this course is to help students gain the necessary Russian language skills in order to communicate in level A2+* (Basic User) as stated in Common European Framework of Reference as the continuation of RUS301 & RUS302. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | Vocabulary, structure and communicative skills at pre-intermediate level; up to date topics on newspapers, magazines, and books. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Course Memo | |
2 | Unit 1: Active/Passive Clauses Travel | page 5 |
3 | Unit 1: Verbs with suffixes Talking about education and job | Page 20 |
4 | Unit 1: Active Participles | Page 28 |
5 | Unit 2: Past Participles | Page 39 |
6 | Unit 2: Passive Particples | Page 46 |
7 | Unit 2: Reading and Translation Practice | Page 48 |
8 | MIDTERM EXAM | |
9 | Unit 3: Past Tense Active Adjectives | Page 66 |
10 | Unit 3: Past Tense Verbs, Affiirmative | Page 70 |
11 | Unit 3: Adjectives (long and short) | Page 76 |
12 | Unit 3: Reading Practice and Translation | Page 80 |
13 | Unit 3: Reading and Translation Practice | Page 81 |
14 | Unit 3: Reading and Translation Practice | Page 89 |
15 | REVISION | |
16 | FINAL EXAM |
Sources
Course Book | 1. V.Antonova, M.Nahabina, A.Tolstıh. (2004) Doroga v Rossiyu 3 , Zlatoust Yayınları, Moskova, |
---|---|
2. Tsentr’’Zlatoust’’197101, Russia, St. Petersburg Kamennoostrovskij pr., 24b, off.1-H |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 2 | 30 |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 4 | 100 |
Percentage of Semester Work | |
---|---|
Percentage of Final Work | 100 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Students gain sufficient background in the field of translation and use the theoretical and applied knowledge in translation. | |||||
2 | Students gain the skills to find, define, formulate and solve possible problems in translation and interpreting. | |||||
3 | Students gain the skills to select and use technical equipment in the applications of translation and interpreting and; to be able to use simultaneous interpreting with the required equipment. | |||||
4 | Students gain the the skills of translation analysis, translation criticism and interpretation. | |||||
5 | Students gain the skills to access information and to do research to use data bases, translation programs and other information resources. | |||||
6 | Students gain individual and group working skills and be able to to build self-confidence for taking responsibility. | |||||
7 | Students gain the skills to build efficient verbal and spoken communication skills in English and establish fluency in English and also, acquire the grammar and operation rules of at least one foreign language. | |||||
8 | Students gain the ability to build the awareness for life-long learning; to keep up with the developments in science and technology and to sustain personal development. | |||||
9 | Students gain awareness of professional and ethical responsibility. | |||||
10 | Students can build awareness about project management, the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | Students become aware of universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and gather information about the problems of the contemporary world. |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 16 | 2 | 32 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 2 | 5 | 10 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 5 | 5 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 5 | 5 |
Total Workload | 100 |