Elementary Russian I (ETI181) Course Detail

Course Name Course Code Season Lecture Hours Application Hours Lab Hours Credit ECTS
Elementary Russian I ETI181 3 0 0 3 4
Pre-requisite Course(s)
N/A
Course Language English
Course Type N/A
Course Level Bachelor’s Degree (First Cycle)
Mode of Delivery Distance, Face To Face
Learning and Teaching Strategies Lecture, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Team/Group, Brain Storming, Role Play.
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
  • Dersin Öğretim Elemanı
Course Assistants
Course Objectives The aim of the course is to teach students the Cyrillic alphabet, writing and pronouncing Russian letters and words, simple sentences, animate and inanimate nouns, intonation structures, personal pronouns, possessive pronouns, noun gender, numbers, the introduction of Russian verbs .
Course Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • Students learn how to write and read in Russian.
  • Student have an idea about the animate and inanimate nouns,
  • Students learn to ask simple questions,
  • Students learn numerals, personal and possessive pronouns, noun gender,
  • Students have an idea about Russian verbs (present tense),
  • Students learn to use time in Russian and ask questions.
Course Content Vocabulary, structure and communicative skills at beginners level; various topics such as countries, nationalities, jobs, family, feelings, food and drink, colors and clothes and daily routines.

Weekly Subjects and Releated Preparation Studies

Week Subjects Preparation
1 Showing Cyrillic alphabet. Students learn Russian letters. Textbook
2 Reading Russian letters (vowels and consonants) and syllables. Textbook
3 Explaining intonation constructions. Simple sentences. Textbook
4 Using the question and affirmative sentences. Textbook
5 Memorizing new vocabulary. Notes given by the instructor
6 Using some widely used expressions. Textbook
7 Mid-term -
8 Explanation of personal pronouns and doing some exercises. Textbook
9 Reading and composing dialogues, using the pictures. Textbook
10 Explanation and usage of numerals (1-10). Textbook
11 Learning new vocabulary and using it in the sentences.
12 Explanation of nouns gender. Textbook
13 Teaching how to use the apologize and permission constructions and using them in the dialogues. Textbook
14 Reading and translating short texts. Textbook
15 Final exam -

Sources

Course Book 1. M.Nahabina, V.Antonova . Russkiy Sezon (Russian Seazon), Book A1.1, Nuans ,2017. Different texts.

Evaluation System

Requirements Number Percentage of Grade
Attendance/Participation - -
Laboratory - -
Application - -
Field Work - -
Special Course Internship - -
Quizzes/Studio Critics - -
Homework Assignments - -
Presentation - -
Project - -
Report - -
Seminar - -
Midterms Exams/Midterms Jury 1 40
Final Exam/Final Jury 1 60
Toplam 2 100
Percentage of Semester Work
Percentage of Final Work 100
Total 100

Course Category

Core Courses X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications

# Program Qualifications / Competencies Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation. X
2 To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting. X
3 To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment. X
4 To acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics X
5 To access information and to do research in line with that; to use data bases, translation programs and other information resources. X
6 To develop efficient individual and group working skills; to build self-confidence for taking responsibility. X
7 To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language. X
8 To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development. X
9 To have the awareness of professional and ethical responsibility. X
10 To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. X
11 To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to gather information about the problems of the contemporary World. X

ECTS/Workload Table

Activities Number Duration (Hours) Total Workload
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) 16 3 48
Laboratory
Application
Special Course Internship
Field Work
Study Hours Out of Class 16 3 48
Presentation/Seminar Prepration
Project
Report
Homework Assignments
Quizzes/Studio Critics
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury 1 5 5
Prepration of Final Exams/Final Jury 1 10 10
Total Workload 111