• A programme composed of both theoretical and practical courses
  • Full conformity with principles and recommendations of the DG Translation and Interpretation of the European Commission
  • Listening comprehension and interpretation (consecutive interpretation, simultaneous interpretation) courses at the simultaneous interpretation laboratory
  • Opportunity to receive a C language certificate in French
  • Opportunity to learn a second foreign language (French, German, Russian and Spanish)
  • Minor and Double Major Programmes (with departments of International Relations, International Trade and Logistics, Tourism and Hotel Management, Public Relations and Advertising and English Language and Literature)
  • The first Translation-Interpretation Programme to be a member from Turkey of the OPTIMALE project (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe), which is a network including 70 partners from 32 different European countries.
  • Ensuring students to follow-up the courses more easily during the semester and to be integrated with the courses, via usage of e-learning management system (MOODLE)
  • Opportunity of translation internship in Europe through Erasmus internship exchange programme
  • Opportunity to study with scholarship in Belgium, France, Italy, Spain, Latvia, Poland, Bulgaria and Romania through Erasmus student exchange programme
  • Possibility to take lessons from foreign instructors through Erasmus staff exchange programme
  • Strong relations with the departments abroad
  • Strong relations with the translation and interpretation sector (Association of Translation Companies, Conference Interpreters Association, etc.)
  • Possibility to study together with foreign students through Erasmus student exchange programme
  • An outstanding academic staff both with professional experience in translation and interpretation sector and with international publications
  • Theoretical and practical education and training delivered by academics specialized in fields such as law, economics, literature, linguistics, technical translation, medical translation 
  • Opportunity to learn computer aided translation tools
  • Courses with one-on-one interaction in small classes