ECTS - French II
French II (FRE202) Course Detail
| Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| French II | FRE202 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
| Pre-requisite Course(s) |
|---|
| FRE201 |
| Course Language | French |
|---|---|
| Course Type | Elective Courses |
| Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
| Mode of Delivery | Face To Face |
| Learning and Teaching Strategies | Lecture, Demonstration, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Problem Solving, Team/Group, Brain Storming, Role Play, Project Design/Management. |
| Course Lecturer(s) |
|
| Course Objectives | The overall objective of the course is to provide students with the fundamental French language skills that will enable them to communicate at the A1 level (Beginner Level) according to the Common European Framework of Reference for Languages. |
| Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
| Course Content | Vocabulary, structure and communicative skills at beginners level; various themes such as transport, travel, dates, holidays, money, shopping, plans, and life changes. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
| Week | Subjects | Preparation |
|---|---|---|
| 1 | Orientation | Brochure De Présentation Du Cours |
| 2 | • Présenter une ville - Bir şehri tanıtmak • La fréquence - Sıklık zarfları | Manuel du cours 59-65 |
| 3 | • Demander ou indiquer le chemin - Yol sormak ya da tarif etmek • Se déplacer en transport en commun - Toplu taşıma araçlarını kullanmak • Comprendre un itinéraire - Bir güzergahı anlamak • L'impératif - Emir kipi • Les connecteurs (pour, parce que, mais, avec, sans) - Temel bağlaçlar (için, çünkü, ama, ile, -sız) | Manuel du cours 66-72 |
| 4 | • Commenter un prix - Bir fiyatı yorumlamak • Demandez ou dire la taille et la pointure - Kıyafet bedenini ve ayak numarasını sormak ya da söylemek • Les vêtements - Kıyafetler • Parler de la météo - Hava durumundan bahsetmek • Le futur proche - Yakın gelecek zaman • Le genre et le nombre des adjectifs - Sıfatların sayısı ve cinsiyeti | Manuel du cours 73-77 |
| 5 | • Demander ou dire l'utilité d'un produit - Bir ürünün neye yaradığını sormak ya da söylemek • Décrire un objet - Bir nesneyi tasvir etmek • La place des adjectifs - Sıfatların yeri • Les verbes en -er au présent - "-er" ile biten düzenli (birinci grup) fiiller | Manuel du cours 78-81 |
| 6 | • L'adjectif démonstratif - Gösterme sıfatı • Les verbes vendre, mettre, venir - Satmak, koymak, giymek ve gelmek düzensiz fiillerinin çekimi | Manuel du cours 82-86 |
| 7 | • Les verbes pronominaux au présent – Fransızcada dönüşümlü fiiller • La fréquence – Sıklık zarfları • L'heure et les activités – Saatler ve aktiviteler | Manuel du cours 88-92 |
| 8 | MIDTERM | |
| 9 | • Le passé récent – Yakın geçmiş zaman • Les verbes en ‘-ir’ au présent – ‘-ir’ ile biten fiiller • La description physique, le caractère – Kişilerin fiziki ve karakter özellikleri | Manuel du cours 93-98 |
| 10 | • Le passé composé avec avoir – Avoir yardımcı fiili ile ‘-di’li geçmiş zaman • Les prépositions de lieu – Yer edatları • Le logement, l'équipement – Barınma ve gerekli ekipman | Manuel du cours 101-106 |
| 11 | • L'obligation est l'interdiction – Zorundalık ve yasak bildiren cümle yapıları • Le pronom COD – Fransızcadaki direkt nesneler • L'immeuble, les réparations – Bina ve tamirat | Manuel du cours 107-114 |
| 12 | • Le passé composé – Düzensiz fiillerle ‘-di’li geçmiş zaman • Le pronom y – Y edatı • Le corps et la santé – Beden ve sağlık | Manuel du cours 115-121 |
| 13 | • L'obligation est l'interdiction 2 – Zorundalık ve yasak bildiren cümle yapıları 2 • Le conseil – Tavsiye vermek • Le sport, l'alimentation -Spor ve beslenme | Manuel du cours 122-129 |
| 14 | GENERAL REVIEW | |
| 15 | FINAL EXAM |
Sources
| Course Book | 1. Édito A1- édition 2022-2024 - Méthode de français + Cahier d'activités + didierfle.app |
|---|---|
| Other Sources | 3. Ders Notları Konulara ek materyaller |
Evaluation System
| Requirements | Number | Percentage of Grade |
|---|---|---|
| Attendance/Participation | - | - |
| Laboratory | - | - |
| Application | - | - |
| Field Work | - | - |
| Special Course Internship | - | - |
| Quizzes/Studio Critics | - | - |
| Homework Assignments | 1 | 30 |
| Presentation | - | - |
| Project | - | - |
| Report | - | - |
| Seminar | - | - |
| Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
| Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
| Toplam | 3 | 100 |
| Percentage of Semester Work | 60 |
|---|---|
| Percentage of Final Work | 40 |
| Total | 100 |
Course Category
| Core Courses | X |
|---|---|
| Major Area Courses | |
| Supportive Courses | |
| Media and Managment Skills Courses | |
| Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
| # | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | Students gain sufficient background in the field of translation and use the theoretical and applied knowledge in translation. | |||||
| 2 | Students gain the skills to find, define, formulate and solve possible problems in translation and interpreting. | |||||
| 3 | Students gain the skills to select and use technical equipment in the applications of translation and interpreting and; to be able to use simultaneous interpreting with the required equipment. | |||||
| 4 | Students gain the the skills of translation analysis, translation criticism and interpretation. | |||||
| 5 | Students gain the skills to access information and to do research to use data bases, translation programs and other information resources. | |||||
| 6 | Students gain individual and group working skills and be able to to build self-confidence for taking responsibility. | |||||
| 7 | Students gain the skills to build efficient verbal and spoken communication skills in English and establish fluency in English and also, acquire the grammar and operation rules of at least one foreign language. | |||||
| 8 | Students gain the ability to build the awareness for life-long learning; to keep up with the developments in science and technology and to sustain personal development. | |||||
| 9 | Students gain awareness of professional and ethical responsibility. | |||||
| 10 | Students can build awareness about project management, the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
| 11 | Students become aware of universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and gather information about the problems of the contemporary world. | |||||
ECTS/Workload Table
| Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
|---|---|---|---|
| Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
| Laboratory | |||
| Application | |||
| Special Course Internship | |||
| Field Work | |||
| Study Hours Out of Class | 16 | 2 | 32 |
| Presentation/Seminar Prepration | |||
| Project | |||
| Report | |||
| Homework Assignments | 2 | 5 | 10 |
| Quizzes/Studio Critics | |||
| Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 5 | 5 |
| Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 5 | 5 |
| Total Workload | 100 | ||
