AKTS - Halkla İlişkilerde Güncel Tartışmalar
Halkla İlişkilerde Güncel Tartışmalar (HIR503) Ders Detayları
| Ders Adı | Ders Kodu | Dönemi | Saati | Uygulama Saati | Laboratuar Hours | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Halkla İlişkilerde Güncel Tartışmalar | HIR503 | Alan Dışı Seçmeli | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Ders(ler)i |
|---|
| N/A |
| Dersin Dili | İngilizce |
|---|---|
| Dersin Türü | Seçmeli Dersler |
| Dersin Seviyesi | Sosyal Bilimler Yüksek Lisans |
| Ders Verilme Şekli | Yüz Yüze |
| Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri | Anlatım, Tartışma, Takım/Grup Çalışması. |
| Dersin Öğretmen(ler)i |
|
| Dersin Amacı | Bu dersin amacı, önde gelen sosyal kuramcıların eserlerini halkla ilişkiler çalışmalarına uygulamak suretiyle halkla ilişkilerin teorik kapsamını genişletmektir. |
| Dersin Eğitim Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
| Dersin İçeriği | Reklamcılık ve halkla ilişkilerin sosyal sonuçları. |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Giriş: Sosyal Teoriyi Halkla İlişkilere Uygulamak | s. 1-20 |
| 2 | Berger Üzerine: Halkla İlişkiler ve Kriz İletişimi Üzerine Sosyal İnşaacı bir Perspektif | s.43-61 |
| 3 | Bordio Üzerine: Alan Mücadelelerinde Halkla İlişkiler | s.62-82 |
| 4 | Foucault Üzerine: Halkla İlişkiler için bir Alet Kutusu | s.83-102 |
| 5 | Anthony Giddens'in Yapıssallaşma ve Geç Modernite Teorisi ile Halkla İlişkileri Yorumlama | s.103-118 |
| 6 | Latour Üzerine: Aktör-Ağ-Teori ve Halkla İlişkiler | s.166-186 |
| 7 | Luhman Üzerine: Olumsallık, Risk, Güven ve Yansımalar | s.187-211 |
| 8 | Mayhew Üzerine: Yumuşak Gücün Şeytanileşmesi ve Yeni Yurttaşın Onaylanması | s.212-230 |
| 9 | Putnam Üzerine: Birlikte Yuvarlanma-Putnam'ın Cemaat ve Sosyal Sermaye Teorilerinin Halkla İlişkilere Uygulanması | s.231-251 |
| 10 | Halkla İlişkilerde Feminist Teori Üzerine: Dorothy E. Smith'ten Bir Örnek | s.252-276 |
| 11 | Spivak Üzerine: Direnişi Teorize Etmek-Gayatri C. Spivak'ı Halkla İlişkilere Uyarlamak | s.278-300 |
| 12 | Weber Üzerine: Halkla İlişkilerde Meşruluk ve Meşrulaştırma | s.301-322 |
| 13 | Halkla İlişkilerin Alanı, Bağlamı, Kavramları, Meseleleri ve Ampirik Bulguları Üzerine Sonuçlar | s.323-240 |
| 14 | Yorum: Sosyolojiyi Halkla İlişkilerle Bağlantılandırma-Yansımalı Zamanlarda Bazı Eleştirel Yansımalar | s.341-363 |
| 15 | Öğremci Sunuşları | |
| 16 | Öğrenci Sunuşları |
Kaynaklar
| Ders Kitabı | 1. Ihlen, O. B. van Ruler, M. Fredrisson (Ed.) (2009), Public Relations and Social Theory, NY, Taylor & Francis. |
|---|
Değerlendirme System
| Çalışmalar | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | - | - |
| Laboratuar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj | - | - |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | - | - |
| Ödevler | 2 | 80 |
| Sunum | 2 | 20 |
| Projeler | - | - |
| Rapor | - | - |
| Seminer | - | - |
| Ara Sınavlar/Ara Juri | - | - |
| Genel Sınav/Final Juri | - | - |
| Toplam | 4 | 100 |
| Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı | |
|---|---|
| Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 100 |
| Toplam | 100 |
Kurs Kategorisi
| Temel Meslek Dersleri | X |
|---|---|
| Uzmanlık/Alan Dersleri | |
| Destek Dersleri | |
| İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
| # | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanır. | |||||
| 2 | Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi kazanır. | |||||
| 3 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi kazanır. | |||||
| 4 | Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi kazanır. | |||||
| 5 | Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinir. | |||||
| 6 | Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi kazanır. | |||||
| 7 | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri kazanır. | |||||
| 8 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi kazanır | |||||
| 9 | Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinir. | |||||
| 10 | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; çevirmenlik uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık kazanır. | |||||
| 11 | Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olur ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olur. | |||||
| 12 | Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanır. | |||||
| 13 | Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olur. | |||||
ECTS/İş Yükü Tablosu
| Aktiviteler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü |
|---|---|---|---|
| Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) | |||
| Laboratuar | |||
| Uygulama | |||
| Derse Özgü Staj | |||
| Alan Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | |||
| Sunum/Seminer Hazırlama | |||
| Projeler | |||
| Raporlar | |||
| Ödevler | |||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
| Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi | |||
| Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi | |||
| Toplam İş Yükü | 0 | ||
