AKTS - Yirminci Yüzyıl İngiliz Romanı
Yirminci Yüzyıl İngiliz Romanı (ELIT513) Ders Detayları
| Ders Adı | Ders Kodu | Dönemi | Saati | Uygulama Saati | Laboratuar Hours | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Yirminci Yüzyıl İngiliz Romanı | ELIT513 | Alan Dışı Seçmeli | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Ders(ler)i |
|---|
| N/A |
| Dersin Dili | İngilizce |
|---|---|
| Dersin Türü | Seçmeli Dersler |
| Dersin Seviyesi | Sosyal Bilimler Yüksek Lisans |
| Ders Verilme Şekli | Yüz Yüze |
| Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri | Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Takım/Grup Çalışması, Beyin Fırtınası. |
| Dersin Öğretmen(ler)i |
|
| Dersin Amacı | Dersin amacı İngiliz Kültürü çerçevesinde Çağdaş İngiliz romanını tanıtmaktır. |
| Dersin Eğitim Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
| Dersin İçeriği | Çağdaş edebiyat akımları ve teorileri ışığında çağdaş roman örneklerinin incelemesi. |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | 20. ve 21. yüzyılın tarihi, politik, sosyal ve kültürel gelişimleri | Historical, political, social and cultural developments of the 20th and 21st centuries |
| 2 | 20. ve 21. yüzyılın tarihi, politik, sosyal ve kültürel gelişimleri | Historical, political, social and cultural developments of the 20th and 21st centuries |
| 3 | Millet, milliyet, kimlik, Britanyalılık, İngilizlik | Nation, nationality, identity, Britishness, Englishness |
| 4 | Cinsel politika, ırk, etnisite | Cinsel politika, ırk, etnisite |
| 5 | Britanya İmparatorluğu'nun çüküşü, göç, çokkültürlülük | Dissolution of British Empire, immigration, multiculturalism |
| 6 | Sömürgecilik, sömürgecilik-sonrası | Colonialism, postcolonialism |
| 7 | Edebi tür olarak roman, roman türleri | Novel as a literary genre, types of novels |
| 8 | D. H. Lawrence: Lady Chatterley's Lover; Joseph Conrad; The Heart of Darkness | D. H. Lawrence: Lady Chatterley's Lover; Joseph Conrad; The Heart of Darkness |
| 9 | Virginia Woolf: Waves; James Joyce: Finnegans Wake | Virginia Woolf: Waves; James Joyce: Finnegans Wake |
| 10 | John Fowles: French Lieutenant's Wife; Salman Rushdie: Midnight's Children | John Fowles: French Lieutenant's Wife; Salman Rushdie: Midnight's Children |
| 11 | Peter Ackroyd: Hawksmoor; K. Smith: A Book of Chinese Whispers | Peter Ackroyd: Hawksmoor; K. Smith: A Book of Chinese Whispers |
| 12 | J. Winterson: Sexing the Cherry; H. Kureishi: Buddha of Suburbia | J. Winterson: Sexing the Cherry; H. Kureishi: Buddha of Suburbia |
| 13 | A. Byatt: Possession; P. Berker; Regeneration Trilogy | A. Byatt: Possession; P. Berker; Regeneration Trilogy |
| 14 | Z. Smith: White Teeth; K. Ishiguro: When We Were Orphans | Z. Smith: White Teeth; K. Ishiguro: When We Were Orphans |
| 15 | I. McEwan: Atonement; M. Gee: Virginia Woolf in Manhattan | I. McEwan: Atonement; M. Gee: Virginia Woolf in Manhattan |
| 16 | Final Sınavı |
Kaynaklar
| Diğer Kaynaklar | 1. Peter Kemp: "British Fiction of the 1980s." |
|---|---|
| 2. Valentine Cunningham: "Facing the News." | |
| Ders Kitabı | 3. Herbert J. Muller: Modern Fiction. London: McGraw-Hill, 1937 |
| 4. D.H. Lawrence: Lady Chatterley’s Lover | |
| 5. James Joyce: Ulysses | |
| 6. Virginia Woolf: Waves | |
| 7. Joseph Conrad: The Heart of Darkness | |
| 8. Antonia Byatt: Possessions | |
| 9. Ian McEwan: Atonement | |
| 10. Pat Barker: Regeneration Trilogy | |
| 11. John Fowles: The French Lieutenant’s Woman | |
| 12. Janet Winterson: Sexing the Cherry | |
| 13. Salman Rushdie: Midnight’s Children | |
| 14. Hanif. Kureishi: The Buddha of Suburbia | |
| 15. Kazuo Ishiguro: When We Were Orphans | |
| 16. Zadie Smith: White Teeth |
Değerlendirme System
| Çalışmalar | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | - | - |
| Laboratuar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj | - | - |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | - | - |
| Ödevler | 1 | 20 |
| Sunum | 2 | 30 |
| Projeler | - | - |
| Rapor | - | - |
| Seminer | - | - |
| Ara Sınavlar/Ara Juri | - | - |
| Genel Sınav/Final Juri | 1 | 50 |
| Toplam | 4 | 100 |
| Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı | 50 |
|---|---|
| Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 50 |
| Toplam | 100 |
Kurs Kategorisi
| Temel Meslek Dersleri | X |
|---|---|
| Uzmanlık/Alan Dersleri | |
| Destek Dersleri | |
| İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
| # | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 1 | Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanır. | |||||
| 2 | Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi kazanır. | |||||
| 3 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi kazanır. | |||||
| 4 | Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi kazanır. | |||||
| 5 | Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinir. | |||||
| 6 | Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi kazanır. | |||||
| 7 | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri kazanır. | |||||
| 8 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi kazanır | |||||
| 9 | Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinir. | |||||
| 10 | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; çevirmenlik uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık kazanır. | |||||
| 11 | Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olur ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olur. | |||||
| 12 | Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanır. | |||||
| 13 | Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olur. | |||||
ECTS/İş Yükü Tablosu
| Aktiviteler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü |
|---|---|---|---|
| Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | |||
| Derse Özgü Staj | |||
| Alan Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | 14 | 3 | 42 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 2 | 10 | 20 |
| Projeler | |||
| Raporlar | |||
| Ödevler | 1 | 10 | 10 |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
| Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi | |||
| Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi | 1 | 10 | 10 |
| Toplam İş Yükü | 130 | ||
