Rusça II (RUS202) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Rusça II RUS202 3 0 0 3 4
Ön Koşul Ders(ler)i
RUS201
Dersin Dili Rusça
Dersin Türü N/A
Dersin Seviyesi Lisans
Ders Verilme Şekli Uzaktan
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Gösteri, Tartışma, Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma, Takım/Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, Rol Oynama/Dramatize Etme, Proje Tasarımı/Yönetimi.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Öğr. Gör. MDB Öğr.Gör.
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Dersin genel amacı, RUS201 dersinin devamı niteliğinde öğrencilere Avrupa Ortak Dil Çerçevesi’ ne göre A1* (Başlangıç Düzeyinde) seviyesinde iletişim kurmalarına yardımcı olacak temel Rusça dil becerilerini kazandırmaktır.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Bu dersin sonunda öğrenciler, Okuma: • Alfabeyi tanıyabilir, • kısa metinlerdeki ana fikri bulabilir, • bir metinde spesifik bir bilgiyi tespit edebilir, Konuşma: • kişisel bilgi verebilir, • günlük faaliyetleri hakkında konuşabilir,
  • Dinleme: • dinleme metinlerindeki temel düşünceyi bulabilir, • dinleme aracılığıyla Rusçanın kullanımı ve telaffuzuna yönelik saptamalar yapabilir,
  • Yazma: • diyalog tamamlayabilir ve ilgili soruları cevaplayabilir, • farklı amaçlara yönelik kısa metinler yazabilir,
  • Konuşma: • kişisel bilgi verebilir, • günlük faaliyetleri hakkında konuşabilir,
  • Teknoloji kullanımı: • gerekli teknolojik etkinlikleri kendi kendine vaktinde yaparak sorumluluk almak,
Dersin İçeriği Başlangıç düzeyinde iletişim kurmaya yardımcı olacak kelime bilgisi, dilbilgisi ve iletişimsel beceriler; ulaşım, seyahat, tarihler, tatiller, para ve alışveris konuları.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Oryantasyon Ders Tanıtım Kitapçığı
2 Fillerin çekimi ve şimdiki zamanı ХОТЕТЬ, ЛЮБИТЬ, МОЧЬ, ДОЛЖЕН fiillerin çekimleri Sayfa 123
3 Fillerin çekimi ve şimdiki zamanı ХОТЕТЬ, ЛЮБИТЬ, МОЧЬ, ДОЛЖЕН fiillerin çekimleri Kalma durumu (предложный падеж) В, НА edatları Sayfa 134
4 Fiillerin çekimleri çalışması Cümle kalıpları (alıştırmalar) Kelime hazinesi çalışması (alıştırmalar) Belirtme durumu (ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ) Sayfa 151
5 Belirtme durumu (ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ) Sayfa 175
6 Cümle kalıpları (alıştırmalar) Kelime hazinesi çalışması (alıştırmalar) Sayfa 165
7 Fillerin çekimi ve geçmiş zamanı. (Прошедшее время глаголов) Sayfa 181
8 ARA SINAV
9 Fillerin çekimi ve geçmiş zamanı. (Прошедшее время глаголов) Hareket filleri ИДТИ, ЕХАТЬ Sayfa 183
10 Fillerin geçmiş zamanı. (Прошедшее время глаголов) Sayfa 190
11 Fillerin çekimi ve geçmiş zamanı. (Прошедшее время глаголов) Hareket filleri ИДТИ, ЕХАТЬ. Sayfa 201
12 Fillerin bitmişlik ve bitmemişlik halleri (совершенный СВ и несовершенный НСВ виды глаголов ) Sayfa 209
13 Fillerin bitmişlik ve bitmemişlik halleri (совершенный СВ и несовершенный НСВ виды глаголов ) Sayfa 215
14 Araçlı Durum “ile” edatı kullanımları Sayfa 231
15 GENEL TEKRAR
16 FINAL FINAL

Kaynaklar

Diğer Kaynaklar 1. Дорога в Россию 1 by V.Antonova, M.Nahabina, M.Safronova, A.Tolstıh.
2. Öğretim görevlisi tarafından hazırlanan ek materyaller

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler 2 30
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30
Genel Sınav/Final Juri 1 40
Toplam 4 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 60
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 40
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi.
2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.
3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi.
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi.
6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni.
7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi.
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi.
9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci.
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık.
11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak.

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 14 3 42
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 16 3 48
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler 2 2 4
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi 1 2 2
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 4 4
Toplam İş Yükü 100