AKTS - Fransızca III

Fransızca III (FRE301) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Fransızca III FRE301 3 0 0 3 4
Ön Koşul Ders(ler)i
FRE201 & FRE202
Dersin Dili Fransızca
Dersin Türü N/A
Dersin Seviyesi Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Gösteri, Tartışma, Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma, Sorun/Problem Çözme, Takım/Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, Rol Oynama/Dramatize Etme, Proje Tasarımı/Yönetimi.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Öğr. Gör. MDB Diğer Diller Öğr.Gör.
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Dersin temel amacı Fre201 & Fre202 derslerinin devamı niteliğinde, öğrencilerin Avrupa Birliği Dil Ölçütleri’ne göre *A2 (Temel Kullanıcı) seviyesinde iletişim kurabilecekleri temel Fransızca becerilerini edinmelerini sağlamaya yardımcı olmaktır. Ayrıca, sosyal ortamlarda Fransızca iletişim kurabilmelerini sağlayacak dilbilgisi yapılarının ve becerilerin öğretilmesi amaçlanmaktadır.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • • Ülkeler ve şehirlerle ilgili okuyup konuşabilir (kıyaslama yapma, fikir beyan etme, vb.),
  • Mektup, elektronik posta ve not yazabilir.
  • Diyalogları tamamlayıp, sorularına cevap verebilir
  • Dinledikleri konuşmalar ile ilgili soruları cevaplayabilir,
  • Dinleme metinlerinin ana fikrini bulabilir
  • Turizm ve otel hizmetleri ile ilgili konuşabilir, (öneride bulunup fikir isteyebilir,) • Sevdikleri ve sevmedikleri şeyleri, günlük rutinleri ifade edebilir ve yemek siparişi verebilir, • Planları ve günlük rutin işleri hakkında konuşabilir,
  • Yönergeleri okuyup takip edebilir,
Dersin İçeriği Başlangıç üstü düzeyinde iletişim kurmaya yardımcı olacak daha fazla kelime bilgisi, dilbilgisi ve iletişimsel beceriler; meslekler, hobiler, ülkeler gibi temalar ve soru sorma ve bilgi verme, teklif ve kabul etme gibi fonksiyonlar.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Oryantasyon Ders Tanıtım Kitapçığı
2 “être” fiili Sıfat Olumsuzluk ve soru yapma Ders Kitabı sayfa 8-22
3 İsim ve tanımlıklar Çoğul yapma İyelik ekleri Ders Kitabı sayfa 22-36
4 Akrabalık İşaret sıfatları Var-yok Ders Kitabı sayfa 36-48
5 “avoir” fiili Sıfatlar Ders Kitabı sayfa 48-54
6 Sayılar Saat Zaman Belgesiz zamirler Ders Kitabı sayfa 54- 74
7 “-er” (1) takısıyla biten 1. grup düzenli fiiller Zaman ifadeleri (1) Ders Kitabı sayfa 74-82
8 Zarflar Ders Kitabı sayfa 82-86
9 ARA SINAV
10 Miktar ifadeleri Ders Kitabı sayfa 86-90
11 “en” zamiri Zaman ifadeleri (2) Ders Kitabı sayfa 90-94
12 Yer belirtme edatları Ders Kitabı sayfa 94-96
13 Karşılaştırma Ders Kitabı sayfa 96-102
14 "Alleré fiili, Fransızca "y" zamiri, zaman ve yer belirteçleri Ders Kitabı sayfa 102-108
15 GENEL TEKRAR
16 FİNAL SINAVI

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. Grammaire progressive du français” (Niveau intermédiaire) CLE, Paris, 2003
Diğer Kaynaklar 2. MDB Diğer Dil öğretim görevlileri tarafından hazırlanan ek materyaller

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler 2 30
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30
Genel Sınav/Final Juri 1 40
Toplam 4 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 60
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 40
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi.
2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.
3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi.
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi.
6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni.
7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi.
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi.
9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci.
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık.
11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak.

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 14 3 42
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 16 3 48
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler 2 2 4
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi 1 2 2
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 4 4
Toplam İş Yükü 100