AKTS - Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I

Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I ETI211 2 2 0 3 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü N/A
Dersin Seviyesi Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Dersin Öğretim Elemanı
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Bu ders özellikle sözlü çeviri derslerine hazırlık olması için tasarlanmış olup dersin amacı öğrencilerin dinleme ve dinlediğini anlayıp sözlü ifade etmesini sağlamayı hedeflemektedir. Bu ders öğrencilerin eğitim hayatlarında ve daha sonraki meslek hayatlarında ihtiyaç duyacakları dinleme ve anlama becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Öğrencilerin dinleme becerilerinin geliştirilmesi
  • Öğrencilerin dinledikleri konuyu yorumlama ve başka şekilde anlatma yeteneklerinin geliştirilmesi.
  • Öğrencilerin çevirmen olarak meslek hayatlarında dinlemenin önemini öğrenmeleri
  • Öğrencilerin dinledikleri konunun ana fikrini ve destekleyici detayları belirleyebilmeleri
  • Öğrencilerin dinledikleri konuya ilişkin notlar almayı öğrenmeleri
  • Öğrencilerin metin ile ilgili soruları cevaplayabilmeleri ve metni yeniden anlatabilmek için aldıkları notları düzenleyebilmeleri ve etkili bir şekilde kullanabilmeleri
Dersin İçeriği Mütercim tercümanlık öğrencilerine yönelik dinleme çalışmaları; ünlü ve güncel konuşmalardan örnekler; uluslararası ilişkiler, Avrupa Birliği, İngiliz kültürü, eğitim sistemi gibi çeşitli konularda konuşmalar.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Dersin ve ders materyalinin tanıtılması. İzlence üzerinde çalışma. Ders izlencesi
2 Genel Dinleme ve Anlama Yeteneği. Bir metnin ana fikrini çıkarma. Radyo’da yapılan mülakatın dinlenmesi. Kişilik. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
3 İngilizce’deki seslerin tanımlanması. Bölgesel ve yerel ağızla yapılan konuşmaların dinlenmesi. Fonolojik terimler. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
4 Konuşma dinleme ve not alma. Dinleme ve anlama. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
5 Avrupalıların hayatıyla ilgili nükteli bir konuşma yapan Amerikalı konuşmacının dinlenmesi. Konferans çalışması 1. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
6 Radyo’da tartışma programı. Bir romanın 3 eleştirisini dinleme. Çapraz dinleme. Konuşmalardan not alarak dinleme. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
7 Mülakat. Binaların tarifleri ilgili metni dinleme. Parçalı dinleme. Kelime öğrenme metodları. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
8 Bir doktorla hastalıklar konusunda yapılan röportajın dinlenmesi. İskoç aksanı. Yerel aksanlardan seçmeler. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
9 Ara Sınav
10 Radyo’dan haberlerin dinlenmesi. Gündemdeki olayların takip edilmesi. İş görüşmesi , Etkin okuma. Konferans çalışması 1. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
11 Sosyal ingilizce. İskoç aksanı. Kütüphane kullanımıyla ilgili metnin dinlenmesi Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
12 Radyoda oyun dinleme. Atasözlerinin dinlenmesi. Kültürel göndermeler. Yabancı bir dili kullanarak yazmada karşılaşılan sorunlar. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
13 Şakaların ve fıkraların dinlenmesi. Gündelik konuşma dili. Soruların önemi. Konferans çalışması 3. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
14 Modern Gazeteciliğin Eleştirisi. Haber Bültenlerinin dinlenmesi. Grup tartışmaları. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
15 Bir dili öğrenme. Konferans alıştırması 4. Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması.
16 Genel sınav

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. Briggs, David., Paul Dummet. Advanced Listening and Speaking, Oxford: Heinmann Publishers, 1995.
Diğer Kaynaklar 2. Various audio-texts provided by the lecturer.

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği 2 20
Ödevler 3 10
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30
Genel Sınav/Final Juri 1 40
Toplam 7 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 60
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 40
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi. X
2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. X
3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. X
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi X
5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. X
6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. X
7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. X
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. X
9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. X
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. X
11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. X

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 16 3 48
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 14 2 28
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler 2 5 10
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği 2 5 10
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi 1 10 10
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 20 20
Toplam İş Yükü 126