Tıp Çevirisi Yandal Programı
Atılım Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
Tıp Çevirisi Yandal Programı
Programın Önemi:
Türkiye, sağlık turizmi ve klinik kapasite açısından yüksek potansiyele sahip ülkeler arasındadır. 2024’te yaklaşık 1.500.000 kişi sağlık hizmeti için ülkemizi tercih etmiş ve güncel verilere göre Türkiye sağlık turizminde dünya genelinde 22. sırada, bölgesinde ise ilk 5’te yer almaktadır. Bu durum, tıbbi iletişim ve doğru tıp çevirisi ihtiyacını da beraberinde getirmektedir.
Tıp çevirisi, klinik araştırmalar, ilaç ruhsatlandırma, tıbbi cihaz dokümanları, hasta onam formları, bilimsel çalışmalar ve bilgilendirici broşürler gibi geniş bir metin yelpazesini kapsar. Bu metinlerin doğru, tutarlı, etik değerler göz önünde bulundurularak ve hukuken geçerli biçimde çevrilmesi ileri terminoloji, mevzuat ve güçlü bir alan bilgisi gerektirir. Alan uzmanlığı olmayan çevirmenlerle çalışılması hasta güvenliği ve etik sorumluluk açısından risk oluşturabileceğinden, bu sektörde uzmanlaşmış çevirmenlere ihtiyaç giderek artmaktadır.
Türkiye’de bu alana odaklanan bağımsız bir lisans, yüksek lisans ya da yandal programı bulunmadığından, Tıp Çevirisi Yandal Programı bu alandaki önemli bir boşluğu doldurmayı hedefleyen, yenilikçi ve sürdürülebilir bir eğitim modeli sunmaktadır.
Programın Amacı ve Kapsamı:
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Tıp Çevirisi Yandal Programı’nın amacı; sağlık alanında artan çeviri ihtiyacını karşılayabilecek, terminolojik bilgi, etik ve mevzuata hâkim, farkındalığı yüksek ve alan bilgisi gelişmiş çevirmen adayları yetiştirmektir. Program, öğrencilerin tıp metinlerini doğru, tutarlı ve yasal olarak geçerli biçimde çevirebilmesi için gerekli uzmanlık becerilerini kazandırmayı hedefler.
Bu program kapsamında öğrenciler; klinik araştırmalar, ilaç ruhsatlandırma, tıbbi cihaz dokümantasyonu, hasta bilgilendirme ve onam formları, bilimsel yayınlar ve sağlık iletişimi metinleri gibi farklı tıbbi metin türleri üzerinde çeşitli kuramsal ve uygulamalı çeviri çalışmaları gerçekleştirir. Eğitim süreci; tıp terminolojisi, tıp metin türleri, tıpta iletişim, tıp çevirisinde yapay zekâ kullanımı, kalite güvencesi ve etik ilkeler çerçevesinde çeviri üretim süreçlerini kapsamaktadır.
Kabul Koşulları:
Tıp Çevirisi Yandal Programına, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Tıp Fakültesi ve Sağlık Bilimleri anadal programlarına kayıtlı öğrenciler, Yandal Programı Yönergesi ile Üniversite Senatosu tarafından belirlenen koşullar ve kontenjanlar doğrultusunda, 2025-2026 Bahar Dönemi itibarıyla başvurabilecek ve programa kabul edilebilecektir.
Tıp Çevirisi Yandal Programı Zorunlu Ders Listesi
|
Ders Kodu |
Ders Adı |
AKTS |
|
ETI151 |
Çeviri Amaçlı Metin İncelemeleri |
6 |
|
ETI308 |
Tıp Metinleri Çevirisi |
6 |
|
ETI319 |
Çeviri Kuramı |
6 |
|
HUM323 |
Eleştirel Düşünmeye Giriş |
4 |
|
MED332 |
Tıpta İletişim |
5 |
|
MED329 |
Tıp Terminolojisi |
5 |
|
MED334 |
Tıp Çevirisinde Yapay Zeka ve Büyük Dil Modelleri |
6 |
